|
|
[翻譯求助] 求助:這句英語又不會翻譯了 |
版權聲明:本文內容來源互聯網,僅供畜牧人網友學習,文章及圖片版權歸原作者所有,如果有侵犯到您的權利,請及時聯系我們刪除(010-82893169-805)。
| ||
| ||
| ||
點評
所謂翻譯,應該是在尊重原文的基礎上進行的。譯文應該這樣:Goddard(1992)對Fernando和Grossman(1989)的方法進行了擴展,以處理由兩個分子標記定位的QTL信息,本章將對此進行分析。
不太對頭。“...is examined”應該理解為“........將被分析”。翻譯為“.....將被驗證”也可。如果翻譯為“......將被探討”就過了,有點太不尊重英語原文了。
對頭
對頭
對頭
對頭
| ||
| ||